Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

достать из кармана

  • 1 достать из кармана

    Diccionario universal ruso-español > достать из кармана

  • 2 достать из кармана пять фунтов

    Универсальный русско-английский словарь > достать из кармана пять фунтов

  • 3 достать

    pf ipf
    доставать
    vt
    hente; tage; få fat på
    2 vt
    (frem)skaffe, få fat på, opdrive
    3 vi
    дo + gen (kunne) nå ngt
    достать (ногами) до дна kunne bunde, kunne nå bunden med benene
    4 vi
    + gen, i upers anv række, slå til
    vi
    har kræfter nok.

    Русско-датский словарь > достать

  • 4 достать

    1) (взять, вынуть) prendere, togliere
    2) ( раздобыть) procurare, trovare
    3) ( дотронуться) toccare, arrivare a toccare
    4) ( вывести из терпения) far perdere la pazienza, stufare разг.
    * * *
    сов.
    1) ( извлечь) prendere vt, togliere vt, tirare vt (fuori di / da qc)

    доста́ть платок из кармана — tirare di tasca il fazzoletto

    2) ( раздобыть) procurare vt, trovare vt, prendere vt

    доста́ть редкую книгу — procurarsi un raro libro

    доста́ть из-под земли что-л. — procurar(si) / scovare ad ogni costo / a tutti i costi

    3) (дотянуться / дотронуться) toccare vt, arrivare vi (e) (fino a, fino + inf)

    доста́ть до потолка — arrivare a toccare il soffitto

    кого-л. теперь рукой не доста́ть — è salito troppo in alto

    4) разг. (достанет безл.) (оказаться достаточным для чего-л.)
    5) В прост. ( настичь) raggiungere vt, acchiappare vt; arrestare vt ( арестовать)
    6) разг. ( надоесть) annoiare vt (all'impossibile)
    * * *
    v
    1) gener. tirare fuori
    2) econ. procacciare

    Universale dizionario russo-italiano > достать

  • 5 достать

    -ану, -анешь, προστκ. -ань ρ.σ.
    1. φτάνω, σώνω, παίρνω, βγάζω•

    достать книгу с полки φτάνω το βιβλίο από το ράφι•

    достать платок из кармана βγάζω το μαντήλι από τη τσέπη•

    достать бумагу из портфеля βγάζω το χαρτί από το χαρτοφύλακα.

    2. αγγίζω, θίγω, άπτομαι•

    достать рукой до потолки φτάνω με το χέρι ως την οροφή.

    3. εφοδιάζομαι, βρίσκω, εξεβρίσκω•

    достать материал для постройки βρίσκω οικοδομικό υλικό•

    достать билет в театре κατορθώνω να πάρω εισιτήριο για το θέατρο.

    4. (απρόσ.) φτάνει, αρκεί, επαρκεί•

    -нет ли вам на дорогу зтих денег θα σας φτάσουν άραγε για το δρόμο αυτά τα χρήματα.

    εκφρ.
    достать из-под земли; достать со дна морского – βρίσκω παντί σθένει, πάση θυσία, οπωσδήποτε• βρίσκω έστω και κάτω από τη γη, στα τρίσβαθα της θάλασσας.
    1. περιέρχομαι στην κυριότητα•

    дом -лся ему по наследству το σπίτι το κληρονόμησε, το έχει από κληρονομιά.

    || πέφτει στο μερτικό μου, λαχαίνει•

    ему -лся фотоаппарат του έπεσε (στο λαχνό) φωτογραφική μηχανή•

    ему -лся счэст-ливый номер του έπεσε τυχερός αριθμός (λαχνός).

    2. επιπλήττω, επιτιμώ, τιμωρώ.

    Большой русско-греческий словарь > достать

  • 6 достать

    сов.
    1. что гирифтан, баровардан, берун овардан; достать книгу с полки китобро аз рафча гирифтан; достать платок из кармана рӯймолчаро аз киса баровардан
    2. до кого-чего, чего расидан, расондан; достать рукой до потолка даст ба шифт расондан
    3. что, чего гирифтан, пайдо кардан, ба даст даровардан, ёфтан; достать билет в театр ба театр билет гирифтан; достать денег на поездку барои сафар пул пайдо кардан
    4. безл. чего разг. кифоя (кофӣ, басанда, бас) будан; знаний у него достанет донишаш басандааст; у него смелости не достанет ӯ чандон ҷасур нест, ҷуръаташ ками мекунад <> достать из-под земли аз ҳаво офаридан; аз таги замин пайдо кардан; достать со дна морского (моря) аз таки замин бошад ҳам ёфтан; рукби не достать (не достанешь) дастнорас будан, даст кӯтоҳи мекунад

    Русско-таджикский словарь > достать

  • 7 достать

    Русско-татарский словарь > достать

  • 8 достать


    сов.
    1. что (взять, вынуть) къыдэхын, къихын, къехьыхын
    достать платок из кармана платыкур джыбэм къихын
    2. до кого-чего (дотянуться) нэсын
    достать рукой до потолка IэкIэ кIашъом нэсын
    3. кого-что (приобрести) къэгъотын
    достать материал для костюма костюмыпхъэ къэгъотын

    Русско-адыгейский словарь > достать

  • 9 достать кошелёк из кармана

    Diccionario universal ruso-español > достать кошелёк из кармана

  • 10 из

    1. предлог с род. п.
    при обозначении предмета, места, откуда направлено действие, или исходного материала
    -ҙан/-ҙән
    2. предлог с род. п.
    при обозначении части целого
    -дың/-дең
    3. предлог с род. п.
    при определении чего-л. сложного путём указания на составляющие единичные предметы
    -дан/-дән торған
    4. предлог с род. п.
    при указании причины, основания, цели
    -лыҡтан/-лектән, йөҙөнән, сығып, ҡарап

    из года в год — йылдан-йыл, йыл һайын

    Русско-башкирский словарь > из

  • 11 лукташ

    лукташ
    Г.: лыкташ
    -ам
    1. выносить, вынести (на руках), выводить, вывести (под руку, за руку, поводком), удалить за пределы чего-л.

    Пӧрт гыч лукташ вынести из дома;

    пӧртйымач лукташ вынести из подполья;

    вӱта гыч лукташ (вольыкым) вывести из хлева (скот).

    Мый тудым йӱлышӧ танк гыч луктынам. М. Рыбаков. Я вынес его из горящего танка.

    Саван вате кыдеж гыч корка дене вӱдым луктеш. А. Волков. Жена Савы из-за перегородки выносит воду в ковшике.

    2. вытаскивать, вытащить; вынимать, вынуть; доставать, достать; извлечь из чего-л. наружу

    Помыш гыч лукташ достать из-за пазухи;

    кӱсен гыч лукташ вынуть из кармана;

    вӱд гыч лукташ вытащить из воды;

    рок йымач лукташ достать из-под земли.

    Сакар тупысо лачыжым кудаше, лаче гычше ош мераҥым лукто. С. Чавайн. Сакар снял с плеч пестерь, из пестеря вытащил белого зайца.

    Соколов ӱстел гыч папкым лукто, кагаз-влакым шергаш тӱҥале. В. Иванов. Соколов достал папки из стола и стал перебирать бумаги.

    3. выпускать, выпустить, освободить; выписать (человека), выгонять, выгнать на волю (скотину), выводить, вывести, выгонять, выгнать (технику на работу)

    Кӱтӱм лукташ выгнать стадо;

    эрыкыш лукташ выпустить на свободу;

    больнице гыч лукташ выписать из больницы;

    петырыма гыч лукташ освободить из-под стражи;

    спутникым орбитыш лукташ вывести спутник на орбиту.

    Урем капкаштым комдык почын, вате-влак вольыкыштым луктыт. Д. Орай. Раскрывая настежь ворота, женщины выгоняют свою скотину.

    Сай оза тыгай игечыште пийжымат тӱгӧ ок лук. С. Чавайн. Хороший хозяин в такую погоду и собаку на улицу не выпустит.

    4. испускать, испустить, источать, источить, издавать, издать (запах, звук), излучать, излучить (свет, тепло), выпускать, выпустить (дым, пар, жар)

    Ӱпшым лукташ испускать запах;

    шокшым лукташ излучать тепло;

    парым лукташ выпускать пар;

    тулым лукташ извлекать огонь;

    йӱкым лукташ издавать звук.

    Южышт, шӧрын возын, трупкам тӱргыктат, южышт сигарке мучаш гыч чыли тулым луктыт. Н. Лекайн. Одни, лежа на боку, дымят трубками, другие излучают слабый свет кончиками сигарок.

    Умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, хочет растопить лёд.

    5. выводить, вывести, вести, ведя, направить куда-л.

    Бригадым пашаш лукташ вывести бригаду на работу;

    войскам авыралтма гыч лукташ вывести войска из окружения;

    йоча-влакым тӱгӧ лукташ вывести детей на улицу;

    илыш-корныш лукташ вывести на жизненный путь.

    Эрла чыла калыкым уржа тӱредаш лукташ кӱлеш. М. Рыбаков. Завтра весь народ надо вывести на жатву.

    Пӧлемыште кум омса: икте коридорыш луктеш, весе кухньыш наҥгая. А. Волков. В комнате три двери: одна ведёт в коридор, другая – на кухню.

    6. выставлять, выставить, поставить что-л. для угощения

    Чесым лукташ выставить угощение.

    Иктаж-мо кочкаш уло гын, лук, а мый пӧлемыш пурем. Н. Лекайн. Если есть что-нибудь покушать, выставь, а я пойду в комнату.

    Поро ава, сийым луктын, ӱстел йыр уна-влакым пуртен шынден. В. Косоротов. Добрая мать, выставив угощения, рассадила вокруг стола гостей.

    7. высовывать, высунуть, выставлять, выставить, выдвинуть наружу

    Вуйым лукташ высунуть голову;

    йылмым лукташ высунуть язык.

    Мланде ден кава сургалтыч, ок лий вуйым лукташат. В. Рожкин. Земля и небо содрогнулись, невозможно даже высунуть голову.

    Эрай почмо окна гыч пел капшым луктын, курык велыш онча. А. Мурзашев. Эрай, высунув из окна половину своего тела, смотрит в сторону гор.

    8. выставлять, выставить; вынуть вставленное

    Окнам лукташ выставить окно;

    омсам лукташ выставить дверь.

    Вор-влак, кӱвароҥам луктын, пӧртыш пуреныт. Воры вошли в дом, вынув половицу.

    Сравочым йомдаренам, окнам луктын пураш верештеш. Потерял ключ, придётся войти (в дом), выставив окно.

    9. добывать, добыть, извлечь из недр земли; получать, получить что-л. из чего-то

    Нефтьым лукташ добывать нефть;

    шӧртньым лукташ добывать золото;

    спиртым лукташ получать спирт.

    Уна, ончылнына могай кугу кӱ ора кия – тидым чыла кид дене лукмо. Й. Осмин. Вон, видишь, перед нами какая куча камней – всё это добыто руками.

    Яшай теле гоч смолам, скипидарым луктеш, шӱйым ышта. С. Чавайн. Яшай всю зиму добывает смолу, скипидар, вырабатывает уголь.

    10. копать, вытащить, убирать; извлекать из земли

    Ревым лукташ вытащить репу;

    кешырым лукташ убирать морковь;

    миным лукташ извлечь мину.

    Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. В течение трёх часов Мичуш выкопал много картошки.

    11. вытаскивать, вытащить; таща вывезти что-л. завязшее

    Машинам лукташ вытащить машину;

    возым лукташ вытащить воз.

    Лавыраште пижын шинчыше машинам шӱдыралын лукто трактор модыш пашкарлак. В. Горохов. Застрявшую в грязи машину трактор вытащил, как игрушечную палочку.

    Толашен-толашен, ушкалым лавыра гыч луктыч. Б. Данилов. С большими усилиями вытащили корову из грязи.

    12. вывозить, вывести; везя отправить за пределы чего-л.

    Терысым лукташ вывозить навоз;

    пум лукташ вывозить дрова.

    Колхозник-шамыч пасулаш ӱяҥдышым лукташ вашкат. М. Большаков. Колхозники спешат вывезти на поля удобрения.

    – Тый, Семон изай, кушко кает? – Кордонышко пу лукташ. С. Чавайн. – Ты, дядя Семон, куда едешь? – На кордон дрова вывозить.

    13. исключать, исключить; удалить из состава чего-л., вывести из числа членов какой-л. организации; уволить с работы

    Списке гыч лукташ исключить из списка;

    институт гыч лукташ исключить из института.

    Мый тыйым паша гыч луктам, заявленийым возо. Д. Орай. Я тебя увольняю с работы, пиши заявление.

    Ванькам суд деч ончыч партий гыч луктыныт. М. Шкетан. Перед судом Ваньку исключили из партии.

    14. выпускать, выпустить, издавать, издать, опубликовать (книгу, газеты и т. д.)

    Оксам лукташ выпускать деньги;

    сатум лукташ выпускать товары;

    книгам лукташ издать книгу.

    Марийланат тыгай газетым лукташ ок лий мо? К. Васин. Разве нельзя издавать такую газету и для марийцев?

    Кызыт ме вес электробритвым луктына, «Эрвий» маналтеш. Ю. Артамонов. Сейчас мы выпускаем новую электробритву, называется «Эрвий».

    15. выносить, вынести, издать; принять какое-л. решение

    Пунчалым лукташ вынести постановление;

    законым лукташ издать закон;

    приговорым лукташ вынести приговор.

    Олык нерген чыла раш. Тӱшкан каҥашыме, пунчалым лукмо. В. Чалай. В отношении лугов всё ясно. Сообща обсуждено, вынесено решение.

    Кузе шонет, Кырля шольо, тугай указым луктын кертыт вет? А. Волков. Как ты думаешь, брат Кырля, могут ведь издать такой указ?

    16. вызывать, вызвать, породить, создать, создавать, заставить появиться, возбудить

    Ӱчашымашым лукташ вызвать спор;

    нелылыкым лукташ порождать трудности;

    ӧрмашым лукташ вызвать удивление;

    ӱшаным лукташ вызвать доверие;

    шинчавӱдым лукташ вызвать слёзы.

    Молан лач тиде муро тынар шонымашым луктеш? М. Рыбаков. Почему именно эта песня вызывает столько раздумий?

    Икмыняр пуш, тыгыде толкыным луктын, вӱдӱмбалне лӱҥгалтеш. К. Васин. Несколько лодок, создавая волны, качаются на воде.

    17. заводить, завести; говорить, заговорить; петь, запеть, выводить мелодию; начать что-л.

    Мутым лукташ завести разговор;

    йомакым лукто завёл сказку;

    семым лукташ выводить мелодию;

    мурым лукташ начать песню.

    А икана ачаж-аважлан колхозыш пурымо нерген мутым лукто. П. Корнилов. А однажды он завёл разговор о вступлении в колхоз.

    Эчан ныжылгырак тошто мурым лукто. Н. Лекайн. Эчан начал нежную старинную песню.

    18. выносить, вынести, доставить, принести куда-л. (на рынок, выставку, на продажу и т. д.)

    Ужалаш лукташ вынести на продажу;

    каҥашаш лукташ вынести на обсуждение;

    конкурсыш лукташ вынести на конкурс.

    Тудо уто-ситым сурт гыч ок лук. П. Корнилов. Он не выносит сор из избы.

    Чеверлыкше пазарышке лукташ огеш кӱл, лийже ушыжо. Калыкмут. Красота не товар для базара, был бы ум.

    19. выводить, вывести, обратить, изменить, превратить из одного в другое

    Чыныш лукташ привести к истине;

    окмакыш лукташ оставить в дураках;

    ончыко лукташ вывести вперёд;

    айдемыш лукташ вывести в человека;

    передовикыш лукташ вывести в передовики.

    Тый мыйым воштылтышыш ит лук. М. Иванов. Ты меня не превращай в посмешище.

    Тудын скрипкаже марий мурым моло мур коклаште ончыл верыш лукто. С. Чавайн. Его скрипка вывела марийскую песню на первое место среди других песен.

    Айста шкенан бригадым ончыл верыш луктына. А. Асаев. Давайте выведем свою бригаду на передовое место.

    20. проявлять, проявить, выразить, выражать, показывать, показать, выказать

    Ӧрмӧ тӱсым лукташ выразить удивление;

    тӱҥшӧ койышым луктеш проявляет черты упрямства.

    Тудо шкенжым вольнан куча, торжа койышым луктеш. Н. Лекайн. Ведёт себя она вольно, проявляет грубости.

    Сайполалан уло селтлыкшым лукташ логалеш. А. Эрыкан. Сайполе приходится показывать все свои хитрости.

    21. выпускать, выпустить, распускать, распустить, дать росток

    Лышташым лукташ распускать листья;

    нерым лукташ распускать почки.

    Тудо (тополь) ужар лышташым эр шошымак луктеш. В. Иванов. Он (тополь) распускает листья ранней весной.

    Уржа озым атыланен кушкеш, вашке пучым луктеш. Й. Осмин. Озимая рожь буйно разрастается, скоро пойдёт в стебель.

    22. снимать, снять (колесо, части и т. д.); потрошить, извлекать содержимое

    Оравам лукташ снять колесо,

    кӧргым лукташ потрошить, вынуть потроха;

    поршеньым лукташ снять поршень.

    Ачый, мый вет лӱмын огыл, уто ораважым веле лукнем ыле. В. Орлов. Папа, я ведь не нарочно, хотел только лишнее колесико снять.

    Печатлыме листым машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Она сняла с машинки отпечатанный лист, отложила в сторону.

    23. выводить, вывести, изображать, изобразить; описать в литературном произведении

    Конешне, еш илыш шотышто автор изишак чиялтен, шешкыжым торжа еҥ семын луктын. А. Волков. Конечно, в отношении семейной жизни автор переборщил немножко, сноху свою изобразил как грубого человека.

    24. выводить, вывести, изобретать, изобрести, создать (машину и т. д.), решить, прийти к заключению (о правилах, формулах, выводах и т. д.)

    Формулым лукташ вывести формулу;

    правилым лукташ вывести правила;

    лӱмым лукташ выдумать прозвище.

    Курым ден тул верч кредалын, луктын айдеме чакмам. В. Колумб. В вековой борьбе за огонь человек изобрёл огниво.

    Тый, Ачин йолташ, оксат шагалат, сандене у «теорийым» луктынат, чын вет? Я. Ялкайн. Ты, товарищ Ачин, придумал новую «теорию», потому что у тебя мало денег, так ведь?

    25. выводить, вывести; произвести на свет детёнышей (о птицах)

    Нуно муныштым ырыкташ шинчыныт, игым лукнешт. Е. Янгильдин. Они сели высиживать свои яйца, хотят вывести птенцов.

    Шырчык игым луктын гын, кыне ӱдаш йӧра. Пале. Если скворец вывел птенцов, пора сеять коноплю.

    26. выводить, вывести, создать (сорт растений, породу животных)

    У урлык уржам луктыныт вывели новый сорт ржи;

    шӧран урлык ушкалым лукмо выведена молочная порода скота;

    биолог-влак у урлык чывым луктыныт биологи вывели новую породу куриц.

    27. задавать, задать, создать, дать начало чему-л. (обычно о нежелательном)

    Пашам лукташ задать работу;

    уто сомылым лукташ создать лишние хлопоты;

    ойгым лукташ провоцировать печаль.

    Тумна, толын, мыланна пашам ок лук ыле гын, очыни, шыже йӱштӧ эр утларак витара ыле. М.-Азмекей. Если бы сова, прилетев, не задала нам работы, холодное осеннее утро совсем проняло бы нас.

    Корно... Корно... Могае тыште ойыртем! Мӧҥгыш толмо годым тайылан лиеш. Кайыме годым веле, курыкыш топкен, шӱртньылаш тыршалын, лакылам луктеш. В. Регеж-Горохов. Дороги... Дороги... Какие они разные. Возвращаешься домой – идёт под гору, уходишь из дома – идёт словно в гору и создаёт ухабины, чтобы ты спотыкался.

    28. выводить, вывести; вытравлять, вытравить; искоренить что-л.

    Осал койышым лукташ кӱлеш надо вытравить его нехорошие повадки;

    кугешнымыжым лукташ вытравить его гордость.

    Мотор Лидат деч лӱдат. Тудым изишак пӱтыралаш, аяр тӱтыражым лукташ ок лий ыле мо? М. Казаков. Боишься своей красотки Лиды? Разве нельзя было её немножко приструнить, вытравить её мутную желчь?

    29. вызволять, вызволить; помочь выйти из трудных обстоятельств

    Азап гыч лукташ вызволить из беды;

    эҥгек гыч лукташ вывести из несчастья.

    30. в сочет. с деепр. формами употребляется в роли всп. гл. для образования составных глаголов, выражает движение изнутри

    Ишкылен лукташ вышибать, вышибить.

    Ишкым ишке дене ишкылен луктыт. Калыкмут. Клин клином вышибают.

    Кучен лукташ выводить, вывести.

    Давай ушкалжым кучен луктына. Н. Лекайн. Давай выведем корову его.

    Пуртен лукташ сводить, свести.

    Рвезе калыкым частьыште вик мончаш пуртен луктыч. В. Микишкин. Молодых людей в части сразу сводили в баню.

    Шӱдырен лукташ вытащить, вытаскивать; выволочь, выволакивать.

    Мешакым шӱдырен лукташ выволочь мешок.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лукташ

  • 12 из

    κ. изо πρόθεση
    από, εκ• σημαίνει:
    1. κίνηση από κάποιο σημείο ή απομάκρυνση ή έξοδο•

    выйти из дому βγαίνω από το σπίτι•

    приехать из города έρχομαι από την πόλη•

    извлечь пулю из раны βγάζω τη σφαίρα από την πληγή•

    поезд пришёл - Москвы το τραίνο ήρθε από τη Μόσχα•

    достать платок из кармана βγάζω το μαντήλι από τη τσέπη•

    река вышла из берегов το ποτάμι, ξεχείλισε•

    вырасти из платья το φόρεμα μου είναι μικρό (επειδή αναπτύχτηκα σωματικά)•

    выйти из терпения χάνω την υπομονή•

    выбиваться из сил εξαντλούμαι, αποκάμω•

    изчезать из виду χάνω από τα μάτια μου, εξαφανίζεται, γίνεται άφαντος.

    2. προέλευση, πηγή•

    знать из газет μαθαίνω από τις εφημερίδες•

    цитата эта из виргилия το τσιτάτο αυτό είναι από το Βιργίλιο•

    из достоверных источников από έγκυρες πηγές•

    человек из Парижа παριζάνος.

    || καταγωγή•

    из рабочей семьи από εργατική οικογένεια•

    он происходит из дворин αυτός κατάγεται από ευγενείς.

    || (δια)χωρνσμό•

    некоторые из учеников μερικοί από τους μαθητές•

    один из них ένας απ αυτούς•

    младший из братьев ο μικρότερος αδελφός.

    3. πολλαπλότητα σύνθεση•

    букет из роз ανθοδέσμη από τριαντάφυλλα•

    комиссия из трёх членов επιτροπή τριμελής•

    стадо из коров и овец κοπάδι από αγελάδες και πρόβατα.

    4. δηλώνει την ύλη από την οποία κατασκευάστηκε•

    ложка из серебра ασημένιο κουτάλι•

    брошка из золота χρυσή καρφίτσα•

    кукла из тряпок κούκλα από κουρέλια•

    варенье из вишен γλυκό από βύσινα•

    мост из железобетона γέφυρα από (με) μπετόν-αρμέ.

    5. διά, με•

    изо всех сил με όλες τις δυνάμεις.

    6. ανάπτυξη•

    из жёлудя вырос дуб από το βαλανίδι μεγάλωσε βαλανιδιά•

    из посёлка возник город από συνοικία έγινε πόλη•

    из либерала он стал реакционером από φιλ,ελεύθερος έγινε αντιδραστικός.

    7. δηλώνει αιτία, αφορμή, σκοπό•

    из зависти από ζήλεια•

    убийство из ревности φόνος από ζηλοφθονία•

    из личных выгод από προσωπικά ωφέλη, από ιδιοτέλεια•

    много шума из пустяков πολύς θόρυβος από το τίποτε•

    из уважения από σεβασμό.

    || παλ. στον, στην, στό•

    он получил двойку из истории αυτός πήρε δυάρι στην ιστορία.

    || μαζί με την πρόθεση «В» σημαίνει επανάλειψη, συνέχεια, διάρκεια•

    из года в год από χρόνο σε χρόνο•

    изо дня в день από μέρα σε μέρα•

    из края в край από άκρη σε άκρη•

    из дома в дом από σπίτι σε σπίτι•

    из рук в руки από χέρι σε χέρι•

    из угла в угол από γωνία σε γωνία.

    Большой русско-греческий словарь > из

  • 13 тӹкен лыкташ

    Г.
    разг.
    1) вытащить, вынуть; достать что-л. находящееся внутри

    Староста кӹшӓн гӹц табак мешӓкӹм тӹкен лыктеш. Н. Игнатьев. Староста вытащил из кармана кисет с табаком.

    2) вытурить, выгнать кого-л.

    Кудывичӹ гӹц капка тӱгӹ тӹкен лыкташ вытурить из двора на улицу.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱкаш

    Марийско-русский словарь > тӹкен лыкташ

  • 14 удыркалаш

    удыркалаш
    Г.: ыдыркалаш
    -ем
    многокр.
    1. чиркать; быстро, с резким звуком проводить чем-л. по чему-л.

    Шола кид дене удыркалаш чиркать левой рукой.

    (Япык) кӱсенже гыч шырпым лукто да удыркалаш пиже. А. Юзыкайн. Япык достал из кармана спички и начал чиркать.

    Икана ӱдыр-шамыч ден рвезе-шамыч, спичкым удыркален, мужед толашеныт. Д. Орай. Однажды девушки и парни гадали, чиркая спичками.

    2. черкать, зачёркивать; вычёркивать; проводя черту, удалять, делать недействительным

    Возымым удыркалаш зачёркивать написанное;

    ӱмбач удыркалаш черкать сверху.

    (Лев) йырваш ончалеш, тӱрвыжым куптыртылын, ала-мом возкала, удыркала, адак воза. Ю. Артамонов. Лев оглядывается вокруг, морща губы, что-то пишет, зачёркивает, снова пишет.

    Удыркален, адак уэш кӱчыкрак да рашрак возаш тыршем. В. Сапаев. Зачёркивая, стараюсь писать снова короче и яснее.

    3. черкать; проводить по чему-л., оставляя след в виде черты

    Пуда дене удыркалаш черкать гвоздём.

    Комиссар Ванька Сакарын ойлымыжо годым, тӱрвым пурлын, карандаш дене ӱстелым удыркален шинча, чурийже ошемын кая, чеверген кая. М. Шкетан. Когда Сакар рассказывал, Ванька Комиссар, прикусив губы, сидел, черкая карандашом стол, лицо его то бледнело, то краснело.

    4. чертить; делать чертёж

    Топографический картым гын пыртак удыркален моштем – кружокышто туныктеныт. М. Казаков. Топографическую карту умею немного чертить – научили в кружке.

    5. черкать, пописывать; писать понемногу или время от времени

    Почеламутым удыркалаш пописывать стихи.

    Кумылем улмо годым шкежат изиш удыркалем. М. Шкетан. Когда есть настроение, то и сам немного пописываю.

    Мый дечем шолып Настя дене ваш-ваш серышым удыркален киенда! В. Юксерн. Тайно от меня вы с Настей переписывались (букв. пописывали друг другу).

    6. царапать; делать царапины на чём-л.

    Кӱч дене удыркалаш царапать ногтями (когтями).

    Пырыс омсам удыркалаш тӱҥале. В. Иванов. Кошка начала царапать дверь.

    Кӧргышкырак пурена. Укш шӱргым удыркала. Г. Чемеков. Заходим глубже. Сучья царапают лицо.

    7. чесать, почесывать, скрести (от зуда)

    Тупым удыркалаш чесать спину;

    нерым удыркалаш почёсывать нос.

    (Марпуш) кынел шинчын, вуйжым, шӱргыжым удыркала. М. Евсеева. Марпуш села, почёсывает голову, лицо.

    8. грести, сгребать, разгребать

    Шудым удыркалаш грести сено.

    Оралте ӱмбалне пӧрткайык-влак чогымалдат, а кудывечыште чыве-влак терысым удыркалат. М.-Азмекей. На крыше (букв. на постройке) чирикают воробьи, а во дворе курицы разгребают навоз.

    9. грести, загребать; делать гребки руками, вёслами

    Кидше дене кок могырыш удыркален, серышкыла ийме олмеш (Ивук) Юл покшекыла ийын каяш тӱҥалеш. М. Евсеева. Гребя руками в обе стороны, вместо того чтобы плыть к берегу, Ивук начинает уплывать к середине Волги.

    10. перен. стараться достать что-л.; тянуться к чему-л.

    Йоча, модышыжым ужын, пеш удыркала, налнеже. Ребёнок, увидев свою игрушку, тянется, хочет взять.

    11. перен. скрести (душу)

    Саван кӧргыжым вожылмаш пырысла удыркала. Д. Орай. Стыд скребёт душу Савы, словно кошка.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > удыркалаш

См. также в других словарях:

  • ДОСТАТЬ — ДОСТАТЬ, ану, анешь; достань; совер. 1. что. Взять что н., находящееся на расстоянии, или извлечь откуда н. Д. книгу с полки. Д. платок из кармана. Д. ведро из колодца. 2. кого (что). Получить, раздобыть. Д. билет в театр. 3. до кого (чего).… …   Толковый словарь Ожегова

  • достать — стану, станешь; достань; св. 1. кого чего (до кого чего). Коснуться, дотронуться до кого , чего л. находящегося на расстоянии. Д. до потолка. Д. ногой дна. Ноги ребёнка уже достают до пола. Остров от нас рукой д. (очень близко). Такой стал… …   Энциклопедический словарь

  • достать — ста/ну, ста/нешь; доста/нь; св. см. тж. доставать, доставаться 1) кого чего (до кого чего) Коснуться, дотронуться до кого , чего л. находящегося на расстоянии. Доста/ть до потолка. Доста/ть ногой д …   Словарь многих выражений

  • Список персонажей книжной серии «ШНыр» — Основная статья: ШНыр (серия романов) Ниже приведён список персонажей книжной серии Дмитрия Емца «Школа Ныряльщиков». Содержание 1 Главные персонажи …   Википедия

  • Клепа — Клёпа  сказочный персонаж, собирательный образ, нарисованный в 1990 г. московскими школьниками. Свое имя Клёпа получила в честь Клеопатры, царицы Египта. Содержание 1 Клёпа 2 Друзья Клёпы 2.1 Филиппыч 2.2 Капи Капи …   Википедия

  • из — и изо, предлог с род. п. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например; из лесу, из дому, из виду. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, откуда, изнутри которых направлено …   Малый академический словарь

  • из — 1. Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, откуда направлено действие. Выйти из дому. Достать из кармана. Извлечь пулю из раны. Поезд из Москвы. Старик вытащил из воды небольшого окуня (Тургенев). 2. При обозначении состояния …   Словарь управления

  • из — ИЗ, ИЗО (перед словами, начинающимися с двух или более согласных, из которых первой является р или л : изо рта, изо льда; перед словами весь , всякий : изо всех сил; в отдельных выражениях: изо дня в день); предлог. кого чего. 1. Обозначает… …   Энциклопедический словарь

  • из — изо 1) а) Обозначает направление действия откуда л., указывает на источник, место, откуда исходит что л. Выйти из дому. Достать из кармана. Извлечь пулю из раны. Поезд из Москвы. б) отт. Указывает на преодоление границ, пределов и т. п. чего л.… …   Словарь многих выражений

  • Шварцман, Олег — Совладелец и президент ФПГ Финансгрупп Предприниматель, совладелец и президент финансово промышленной группы Финансгрупп . Директор по финансам и экономике общероссийской общественной организации Союз социальной справедливости России . Кандидат… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Путеводитель —    Путеводитель состоит из десяти статей, суммирующих взгляды Лема по тем вопросам, к которым он неоднократно обращался в своих текстах и к которым подходил, как к проблемам. Частота обращения сама по себе не может быть аргументом у Лема есть… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»